E
El: littéralement, "ici, là où je suis (et là où mon coeur est)". Cette différence est minime mais très importante: on emploie el pour parler de là où on est, mais impossible de dire "Ici se trouve la Roumanie" avec El.
El désignant là où l'on se trouve ainsi que son coeur, cela a donné une tournure de langue courante qui parait être une erreur mais qui n'en est plus une:
Quelqu'un vous demande où se trouve votre coeur ( familièrement, si "ca va"):
-Wo fea?
Vous allez mal, et répondez:
-"hier".
C'est une manière d'expliquer par omission que votre coeur est géographiquement ici, et donc, sans le dire, qu'il n'est pas ici sentimentalement; la réponse normale voire positive à "Wo fea?" ("ça va?") est généralement "El". Pour plus d'informations, voir la burbrique "Apprendre".
Eth: et.